E poi chiediamoci COME CAVOLO FANNO A FARE TRADUZIONI DEL GENERE!! Non ci vuole nulla a pensare 2nomi appropriati, ma sembra che alla gw importa solo tradurre, poi il come hanno tradotto non importa
bèh in realtà penso che i nomi scelti per le traduzioni vengano studiati a fondo lì in gw, d'altrone ci sono diverse persone, a quanto ho capito, che lavorano solo su quello, avranno quindi pensato, in base a qualche strano ragionamento, che malmostosi fosse un buon termine per tradurre grumblers. Detto questo, personalmente penso che come termine faccia cagare.